FANDOM


El centro de Adopciones. Donde básicamente todas las creepypastas que nadie quiere reparar son llevadas. Para alguien inexperto en el para nada útil arte de corregir creepypastas, se verá con varias complicaciones; extensión, ortografía, redacción, traducción, algunapalabraterminadaención. Luego de un estudio de varios segundos, decidí hacer una breve guía de cómo Adoptar y no fracasar en el intento


Ortografía

Vale, esta es la zona más fácil de corregir en realidad. Basta con copiar el texto en Word y analizar los errores, y corregirlos de forma que tengan sentido. Claro, esto tiene una desventaja; Word no entiende troglodita –lenguaje en el que suelen estar escritas las historias-, no obstante, son un buen ejercicio para mejorar nuestra ortografía, principalmente.

Algunos de los usuarios no tienen idea de las reglas de acentuación. Incluso confunden acento con tilde, y explicarlo llevaría bastante tiempo. No obstante, haré una breve explicación.

Toda palabra está dividida en sílabas. Y toda palabra tiene una sílaba que suena más “fuerte” que otras. A ésta sílaba se le llama sílaba tónica, y es fundamental saber que coño es para acentuar de forma correcta.

Hay cuatro tipos de palabras; agudas, graves, esdrújulas y sobresdrújulas. Y dependiendo del tipo de palabra, pondremos tilde (´ <--- esa cosa de ahí) o lo dejaremos vacío. (Nota; Las tildes siempre van en vocales.)

  •  Agudas. La sílaba tónica es la última sílaba. Como por ejemplo; tractor, balcón. Pero, ¿por qué una lleva tilde y la otra no? Por la letra final. Si termina con n, s o vocal, la palabra aguda llevará tilde. En los verbos conjugados en tercera persona (bailó, cayó, pegó, cantó) siempre suelen llevar tilde en la última o.


  •  Graves. Las graves son lo contrario a las agudas (Coño, que genio.) La sílaba tónica es la penúltima (o la anteúltima, para los menos versados) sílaba (ejemplo; coño, árbol). El español tiene MUCHAS palabras graves. Y solamente llevan tilde en caso de que NO terminen en n, s o vocal. Árbol es una palabra grave, lleva tilde en la penúltima sílaba porque no termina en n, s, o vocal. Coño es una palabra grave, no lleva tilde en la penúltima sílaba porque termina en una vocal.


  •  Esdrújulas. Esto es fácil. Realmente fácil; Las palabras esdrújulas siempre llevan tilde, sin importar con que letra terminen. La tilde la llevan en la antepenúltima (la anterior a la anteúltima) sílaba. Para entender esto, basta con ver la palabra “esdrújula”. Esdrújula. Esdrújula es una palabra esdrújula. Las palabras esdrújulas tienen tres o más sílabas (déjame, cállate, etc.)


Aprende esto –eventualmente te lo sabrás de memoria, no es necesario estar pegado a este blog.- y al final mejorarás tu ortografía y editarás como Quo.



Traducción y redacción

Vale, la traducción parece difícil. Pero, en realidad, es lo mismo que la redacción; son problemas para entender frases. Algunos creen que deben tener el texto original (normalmente en inglés) a mano para hacer una traducción correcta, pero esto no es necesario. Solo basta con entender bien la frase y el contexto.

En la parte inferior de la pantalla durante una pausa publicitaria, decia que un episodio especial de El increible mundo de gumball estaba a punto de encenderse.

Esto se entiende a un primer momento. Obviamente, hay complicaciones al final. ¿Qué significa que estaba a punto de “encenderse”? Uno puede reconstruir la frase por completo, y le encontrará el verdadero significado. Sabemos que habla de una TV, sabemos que habla de Cartoon Network, y sabemos que en la parte inferior de la pantalla suele aparecer la siguiente programación. Entonces, podemos arreglarla sin necesitar de la versión original.

En la parte inferior de la pantalla, durante los comerciales, anunciaba que un episodio especial de “El increíble mundo de Gumball” estaba a punto de trasmitirse.

Nótese que cambié “pausa publicitaria” por “comerciales”. Los que editan en redacción y traducción deben asegurarse de hacer la lectura más amena para el lector, de forma que no se complique al leer.

En el pasado, Nathan tuvo una infancia normal. Creció en una gran familia con su hermana gemela materna, Crystal. A diferencia de su hermana, que tiene característica única.

Esto es más complicado. Debemos entender todo. Sabemos que están hablando del pasado, y de un joven llamado Nathan, y de su infancia. La última oración “que tiene característica única”, nos hace cuestionarnos ¿de qué está hablando? Para corregirlo, deberíamos hacer lo mismo que en la anterior. Rearmar la frase, hacerla más entendible, y modificar algunas palabras de forma que sean más entendibles.

En el pasado, Nathan tuvo una infancia normal. Creció en una gran familia con su hermana gemela, Crystal, pero a diferencia de ella, Nathan poseía una característica única.

Nótese que retiré “materna”. Esto es más por lógica; los hermanos gemelos solo pueden ser de una madre. Para la última frase, la rearmé. Y suena bastante mejor sin ese molesto “que tiene”. Las traducciones no suelen traducir el tiempo en el que están conjugados los verbos.

Es necesario que uno practique esto. Es cierto, a veces será necesario consultar la versión original para orientarnos, pero no es necesario extenuarnos usando Translate Google o Babylon. Basta con tener suficiente imaginación para corregir la historia.

Otro buen método es hacerse las “Dos preguntas para traducir”; ¿Qué está intentando decirme esta frase? ¿Cómo la escribiría yo?


Extensión

Es densa. No difícil. La extensión nos suele asustar a todos. Una vez nos encontramos –en la guillotina- con una creepy tan larga que nadie quiso leerla y la terminamos borrando. Fui viendo también varios ejemplos de creepypastas extensas que muchos se niegan a corregir, y los valientes que lo intentan, se pierden en el camino.

No hay un secreto. Hay un método, pero solamente funciona en ciertos casos; párrafo por párrafo. La extensión de las creepypastas suelen ser de unos pocos párrafos, donde se desarrolla cierto tema. Si uno corrige un párrafo solamente, habrá hecho un avance. Además, es sumamente fácil corregir un simple párrafo.

Supongamos que una creepypasta tiene 30 párrafos. Si corregimos un párrafo por día –no debería llevarnos más de una hora-, en 30 días terminaríamos de corregir. Si tiene 50, tardaríamos cincuenta. Claro, no es muy atractivo tardar tanto tiempo. Por eso siempre digo que uno debe ser constante con la reparación “párrafo a párrafo”. Puedes corregir dos párrafos por día, tres por día. Uno a la mañana, uno a la tarde, y otro a la noche. En caso de que corrigiéramos cinco párrafos por día, las creepypasta no durarían ni un mes. Todo depende de la constancia de la traducción. Pero no es algo para extenuarse.


Perfeccionar el relato

Esto es lo más difícil. En serio. Se las dejo a aquellos que ya tengan experiencia no solo corrigiendo, si no también escribiendo historias originales. ¿Por qué? Porque son un excelente ejercicio para practicar escritura. Uno debe perfeccionar un relato.

Los que lleven un tiempo escribiendo, deben tomar esta clase de historias. Pueden hacerse la pregunta ¿Cómo lo escribiría yo? Y entonces comenzar a escribir. Además, uno suele hacerse más versátil y adquirir más vocabulario. No hay secreto aquí. Solamente las ganas que tenga uno de mejorar su escritura.


Consejos finales

• No te extenúes corrigiendo. Todo esto son solamente consejos para no explotar. El peor trabajo es el forzado. Ve a tu ritmo.

• Siempre que puedas, consulta con un profesional. Algún encargado, o alguien que tu consideres que sea bueno editando y corrigiendo.

• Diviértete. Es lo más importante.

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.